A traduzir o packagekit

Uma das coisas que não ficam nada bem na minha instalação do Fedora 10 é ter o gestor gráfico de pacotes em inglês, enquanto todo o sistema está em bom português.

Para colmatar essa falha no Fedora e noutras distros que utilizem o packagekit como gestor de pacotes, comecei a traduzir gnome-packagekit.HEAD.pot. É um pot com mais de 700 strings, que a memória de tradução do poEdit deve traduzir automativamente uns 10 a 15%. O restante prevejo que demore cerca de um mês ou mês e meio a traduzir.

Assim o GNOME 2.26 já terá o packagekit totalmente em português!

Technorati Tags: , , ,

Related posts:

  1. O que tem ocupado o meu tempo Para além de trabalho até dizer chega que, infelizmente, ainda...
  2. Contribuições e experimentações Nas últimas semanas não tenho tido muito tempo nem disponibilidade...


If you want to follow this post leave a comment bellow and continue the thread, or sbscribe the feed. If you don't have a feed reader you may subscribe by e-mail. Click here to sign up.

Ainda sem comentários.

Publicar um comentário

Quebras de linha e parágrafo automáticas; endereços de correio electrónico nunca apresentados; HTML permitido: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> <pre lang="" line="" escaped="">

(obrigatório)

(obrigatório)